Existe Um Forte Vínculo Entre As Teorias Da Tradução E Aquelas Sobre A Disposição Melancólica, Que Vem Desde A Antiguidade. Partindo Dessa Constatação E Movendo-se Entre História E Literatura, Tradição Greco-latina E Tradição Judaica, Susana Kampff Lages Se Concentra Na Obra De Walter Benjamin Para Estabelecer Um Diálogo Com Diferentes Correntes Interpretativas Sobre A Tradução, Detendo-se Em Autores Contemporâneos Como Heidegger, Paul De Man, Haroldo De Campos E Jacques Derrida. Faz Também Umaanálise Minuciosa Do Ensaio De Benjamin 'a Tarefa Do Tradutor', Ligando-o A Temas Como As Conexões Entre Verdade E Narração, Linguagem E Morte, Ou Ainda Proust E Baudelaire Tomados Como Modelos De Uma Escrita Melancólica Na Modernidade.